>
Today's French

DONT – Relative Pronoun – at FrenchHour

DONT – Pronom Relatif – Le français d’aujourd’hui

 Les fraises dont je te parle sont de Plougastel. – The strawberries I’m talking to you about are from Plougastel.

Part of Level 2 French Pronouns

Practice French. Download the audio file and print this as a worksheet. Learn French and listen to Anne, a French native, say it at FrenchHour.com

DONT = whose, about whom, about which, of whom, of which

Translate the sentences from one column to another. From French to English (la version) is easier, from English to French (la thèse) a bit more challenging.

Français

  1. La feuille dont j’ai besoin est sur ton bureau.
  2. Le livre dont je parle est trop cher.
  3. La femme dont le frère est garagiste est dans ton bureau.

English

  1. The piece of paper I need is on your desk.
  2. The book I’m talking about is too expensive.
  3. The woman whose brother is a mechanic is in your office.

MUCH MORE FOR MEMBERS (FREE TRIAL)

BECOME A MEMBER – FREE TRIAL

 Further your French – Renforcez le Français

Quiz – Pronouns LE LA L’ LES LUI LEUR Y EN

Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships Donate . Go to Course – French Pronouns .

Today's French

A Voicemail Message – FrenchHour Post

Un message vocal – Le français d’aujourd’hui

Part of French Culture French – Daily Practice

The other day, Greg, a dear student of mine was asking what would a typical voicemail or greeting message be. I thought you too, might be interested in this. So here it is.

L’autre jour, Greg, un de mes chers élèves me demandait ce que serait un message vocal ou un message d’accueil typique. Je pensais que vous aussi, pourriez être intéressé·e par cela. Alors voilà.

Voici un message d’accueil typique — A typical voicemail or greeting message in French

Bonjour ! Vous êtes bien sur le répondeur de Dominique. Je ne suis pas là pour l’instant. Laissez-moi votre message. Je vous rappellerai dès mon retour.

Hello, you have reached Dominique’s answering machine. I’m not in right now. Please leave me a message. I’ll call you as soon as I’m back.

 Further your French – Renforcez le Français

un répondeur – French expressionCONNECT AND CONTINUEBECOME A MEMBER – FREE TRIAL

Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships Donate . Go to Course – French Culture .Audio Player00:0000:00Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.

Podcast: Play in new window | Download

Subscribe: Android | RSS

Leave a Reply

Logged in as AnneLog out?

Comment

RECENT POSTS

RECENT COMMENTS

Today's French

Candide ou L’Optimisme – Quiz at FrenchHour

 Photo qu’Anne a prise à La Comédie Française, à Paris

Part of Level 3 Reading Literature

Candide ou L’Optimisme – Petite Colle

Take this quiz based on Candide by Voltaire. Learn a bit of French with me today.

Le but secret de cet exercice est que vous écoutiez le texte de nombreuses fois. Je vous demande donc de repérer le passage et de répondre en écoutant le texte en bas de cette page pour repérer où se trouve la phrase en question.

Quiz - Candide ou L’Optimisme

Pendant que vous écoutez et lisez Candide, décidez quel homophone est le bon. Cliquez sur la bonne réponse. -- As you're listening and reading to Candide, decide which homophone is the correct one. Click on the right answer.

  • _____ physionomie annonçait son âme.His face was a reflection of his soul.
    • Ça
    • Sa
  • C'est, je crois, pour _____ raison qu'on le nommait Candide.This is, I believe, why he was called Candide.
    • cet
    • sept
    • cette
  • Tous les chiens de ses basses-cours composaient une meute _____ le besoin.This is, I believe, why he was called Candide.
    • dont
    • dent
    • dans
  • Le petit Candide écoutait ses leçons avec toute la _____ foi de son âge et de son caractère.Little Candide was listening to his lessons with all the good faith of his age and character.
    • bon
    • bonne
  • Il prouvait admirablement qu'il n'y a point d'effet _____ cause.He proved admirably that there is no effect without a cause.
    • 100
    • cent
    • sens
    • sans
  • Remarquez bien que _____ nez ont été faits pour porter des lunettes, aussi avons-nous des lunettes.Note that noses were made to carry glasses, so we have glasses.
    • laits
    • laids
    • les
    • lès
  • Ceux qui ont avancé que tout est bien _____ dit une sottise.Those who argued that everything is fine spoke nonsense.
    • on
    • ont
    • en
    • an
  • Maître Pangloss, le plus grand philosophe de la province, et par conséquent de _____ la terre.Master Pangloss, the greatest philosopher of the province, and consequently of the entire Earth.
    • tout
    • toute
    • tous
    • toutes
  • Le lendemain après le dîner, comme on sortait _____ table, Cunégonde et Candide se trouvèrent derrière un paravent.The next day after dinner, as we were leaving the table, Cunegonde and Candide found themselves behind a screen.
    • deux
    • de
    • du
  • M. le baron de Thunder-ten-tronckh passa auprès du paravent, et voyant cette cause et cet effet, chassa Candide du château _____ grands coups de pied dans le derrière.Master Baron Thunder-ten-tronckh went by the screen, and seeing this cause and this effect, he chased Candide from the castle by kicking him greatly in the behind.
    • ha
    • ah
    • à
    • a

READ AND LISTEN TO THE TEXT

BECOME A MEMBER – FREE TRIAL

 Further your French – Renforcez le Français

Homophones Course

Accroche-minutesCours avec Anne . Vous aimez ? Commentez . Want the PDF? – Ask Anne Go to Course – Reading Literature .

Today's French

Ask a Question – Today’s French at FrenchHour

Comment poser une question en français ?

Part of Beginner’s French

Basic questions in French

It is pretty easy to ask a basic question in French. It works the same way as it does in English.

Look at these three questions

  1. You have a room? …. Vous avez une chambre ? 
  2. Do you have a room? …. Est-ce que vous avez une chambre ?
  3. Have you a room? …. Avez-vous une chambre ?

CONNECT AND CONTINUE

BECOME A MEMBER – FREE TRIAL

 Related – En relation

il est question de – French expression Photo taken in Paris, next to Le Louvre Museum

Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships Donate . Go to Courses .

About French

Les copains d’abord – Chanson française at FrenchHour

Les copains d’abord – Chanson française

Part of Learn French with Pop Songs

“Buddies First” is a must-know song in French culture. It was very famous in the 60s and 70s. I was raised singing it.

Georges Brassens wrote it for a movie called “Les Copains”.

It’s an allegory that represents friendship.

That of a confident and solid ship that you can count on. This group of friends is very tight. They support each other. They steadily drift through life in spite of the storms that life throws at them.

« Les copains d’abord » est une incontournable de la culture française. C’est une chanson très célèbre dans les années 60 et 70. Je l’ai chantée durant toute mon enfance.

Georges Brassens l’a écrite pour un film « Les Copains ».

C’est une allégorie et qui représente l’amitié ; celle d’un bateau confiant et solide sur lequel on peut compter. Ce groupe d’amis est très soudé. Ils se soutiennent les uns les autres. Ils voguent fermement à travers la vie en dépit des tempêtes.

Sing along to learn French in a fun way, and tackle this French topic today:

‘Qu’on se le dise’ – speaking French in the subjunctive mode

Écoutez la chanson en bas de page ou regardez la vidéo ici, si elle est dispo dans votre région.

Listen to the song at the bottom of page or watch the video here, if it’s available in your region.

https://www.youtube.com/embed/L9oEcWFjF3M?feature=oembed&enablejsapi=1&origin=https://frenchhour.comASK ANNE FOR THE PDF FOR THIS LESSON

Les Copains d’Abord

Non, ce n’était pas le Radeau
De la Méduse, ce bateau
Qu’on se le dise au fond des ports
Dise au fond des ports
Il naviguait en pèr’ peinard
Sur la grand-mare des canards
Et s’app’lait « Les Copains d’Abord »
Les Copains d’Abord

Ses « Fluctuat Nec Mergitur »
C’était pas d’la littérature
N’en déplaise aux jeteurs de sort
Aux jeteurs de sort
Son capitaine et ses mat’lots
N’étaient pas des enfants d’salauds
Mais des amis franco de port
Des copains d’abord

C’étaient pas des amis de luxe
Des petits Castor et Pollux
Des gens de Sodome et Gomorrhe
Sodome et Gomorrhe
C’étaient pas des amis choisis
Par Montaigne et La Boétie
Sur le ventre
Ils se tapaient fort
Les copains d’abord

C’étaient pas des anges non plus
L’Évangile, ils l’avaient pas lu
Mais ils s’aimaient toutes voiles dehors
Toutes voiles dehors
Jean, Pierre, Paul et compagnie
C’était leur seule litanie
Leur Credo, leur Confiteor
Aux copains d’abord

Au moindre coup de Trafalgar
C’est l’amitié qui prenait l’quart
C’est elle qui leur montrait le nord
Leur montrait le nord
Et quand ils étaient en détresse
Qu’leurs bras lançaient des S.O.S.
On aurait dit des sémaphores
Les copains d’abord

Au rendez-vous des bons copains
Y avait pas souvent de lapins
Quand l’un d’entre eux manquait à bord
C’est qu’il était mort
Oui, mais jamais, au grand jamais
Son trou dans l’eau n’se refermait
Cent ans après, coquin de sort
Il manquait encore

Des bateaux, j’en ai pris beaucoup
Mais le seul qu’ait tenu le coup
Qui n’ait jamais viré de bord
[Ja]Mais viré de bord
Naviguait en père peinard
Sur la grand-mare des canards
Et s’app’lait « Les Copains d’Abord »
Les Copains d’Abord.

Buddies first

No, she wasn’t like the Raft
From the Medusa, this boat
Let it be said down in the ports
Be said down in the ports
She was really chilled, bobbing
On the big blue pond
And she was called “Buddies First”
Buddies First

Her “Tossed but not sunk” motto,
That was no literature
No offense to spellcasters
To spellcasters
Her captain and sailors
Weren’t SOBs
But they were true buddies
Of the Gang

They weren’t shallow buddies
They were straight shooters, unlike Castor and Pollux
Unlike people from Sodom and Gomorrah
They weren’t decadent pervs
They weren’t buddies maybe chosen
By highbrows like Montaigne and La Boétie
On the belly, they slapped themselves hard [they had no class]
Buddies first

They were no angels, either
The Gospel? They had not read it
But they loved each other with all their shortcomings
They were very much accepting
Jean, Pierre, Paul and so on
That was their only litany [tune]
Their creed, their mea culpa
To Buddies first

At the slightest sign of trouble
Friendship would take the helm
It was friendship that kept their bearings
That kept them steady
And when they were in distress
That their arms threw cries for help
Buddies acted like semaphores
Buddies first

When the Gang met together
There weren’t many stood-ups
When one of them was missing on board
It’s because he was dead
Yes, but never, never ever
Was his hole in the water closed
One hundred years later, funny fate
He was still missing

I’ve traveled on many boats
But the only one that held out
That has never veered
[Ne]Ver veered
She was really chilled, bobbing
On the big blue pond
And she was called the “Buddies First”
Buddies First


SING ALONG

Next – Ensuite

Qu’on se le dise – N’en déplaise — Subjunctive Mode Course

Quiz – Subjunctive or Indicative

Accroche-minutes Cours avec Anne . Vous aimez ? Commentez . PDF – Ask Anne . Back to Course – Learn French with Pop Songs .

About French

Practice – Subjunctive or indicative? at FrenchHour

Exercice – Subjonctif ou indicatif ?

Part of When to Use the Subjunctive Subjunctive Mode

Using the subjunctive is tricky. I’m not going to sugarcoat it. Sometimes, the same verb triggers the subjunctive mode. Or it doesn’t, depending if it’s affirmative, negative or a question.

For instance, « il croit que » doesn’t trigger the subjunctive, but « il ne croit pas que » and « Croit-il que » tend to. If you need a bit of practice on this topic, this quiz if for you 🙂GO TO THE LESSON

Exercice – Practice

Decide if you should use the indicative or the subjunctive mode.

  1. Il croit que je suis/sois français.
  2. Je ne pense pas qu’il pleut/pleuve.
  3. Elle ne croit pas que ce nouveau parti politique peut/puisse changer les choses.
  4. Croyez-vous que les enfants ont/aient faim ?
  5. Est-il certain que tu va/ailles à la réunion ?
  6. Il est probable que Michel est/soit déjà là-bas.
  7. Il n’est pas probable que Marie est/soit déjà là-bas.
  8. Est-il probable que tu viens/viennes ?
  9. Il paraît que la chaleur va/aille durer toute la semaine.
  10. Il me semble qu’on reçoit/reçoive le prix à 20H00.

Réponses – Answers

  1. Il croit que je suis français.
  2. Je ne pense pas qu’il pleuve.
  3. Elle ne croit pas que ce nouveau parti politique puisse changer les choses.
  4. Croyez-vous que les enfants aient faim ?
  5. Est-il certain que tu ailles à la réunion ?
  6. Il est probable que Michel est déjà là-bas.
  7. Il n’est pas probable que Marie soit déjà là-bas.
  8. Est-il probable que tu viennes ?
  9. Il paraît que la chaleur va durer toute la semaine.
  10. Il me semble qu’on reçoit le prix à 20H00.

IN A QUIZ MODE

Vous aimerez aussi

When to use the subjunctiveBECOME A MEMBER

Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships Donate . Go to Course – Subjunctive Mode .

     
     

STAY SIGNED IN

ALWAYS STAY SIGNED IN to access all of your worksheets in one click.

Petite vidéo

Cliquez pour voir
La Bretagne