>
Today's French

Pronunciation French Initial IN at FrenchHour

Prononciation du IN au début du mot

Part of Level 1 French Pronunciation

In this lesson, we’ll go over the letters IN at the beginning of a word. We’ll focus on 5 groups of French words starting with IN. Are they pronounced /i/ or /in/?

  • /i/ or [i] is similar to English ‘ee’ in bee – Paris in French
  • /in/ or [ɛ̃] is similar to English ‘an’ in language – vin in French

ASK ANNE FOR THE PDF

in + voyelle = /i/

  1. inaction – inaction
  2. inadapté.e – unsuitable
  3. inanimé.e – inanimate
  4. inestimable – invaluable
  5. inopiné.e – unexpected

in + consonne = /in/

  1. incliner – to tilt
  2. inclus.e – included
  3. indulgence – indulgence
  4. infuser – to infuse
  5. invulnérable – invulnerable

inh + voyelle = /i/

  1. inhabilité – incapacity
  2. inhabitable – uninhabitable
  3. inhabituel.le – unusual
  4. inhibition – inhibition
  5. inhumain.e – inhuman

inn + voyelle = /i/

  1. inné.e – innate
  2. innocemment – innocently
  3. innocent.e – innocent
  4. innommable – unspeakable
  5. innover – to innovate

Exercice – Practice

Décidez si le mot a un son /i/ comme dans Paris ou un son /in/ comme dans vin. Tuyau : il n’y a que 5 mots en /in/. Entourez le bon son.

Decide if the word has an /i/ sound like in bee or an /in/ sound like in language. Tip: There are only 5 words sounding in /in/. Circle the proper sound.

  1. inaction – /i/ or /in/
  2. inadapté.e – /i/ or /in/
  3. inanimé.e – /i/ or /in/
  4. incliner – /i/ or /in/
  5. inclus.e – /i/ or /in/
  6. indulgence – /i/ or /in/
  7. inestimable – /i/ or /in/
  8. infuser – /i/ or /in/
  9. inhabilité – /i/ or /in/
  10. inhabitable – /i/ or /in/
  11. inhabituel.le – /i/ or /in/
  12. inhibition – /i/ or /in/
  13. inhumain.e – /i/ or /in/
  14. inné.e – /i/ or /in/
  15. innocemment – /i/ or /in/
  16. innocent.e – /i/ or /in/
  17. innommable – /i/ or /in/
  18. innover – /i/ or /in/
  19. inopiné.e – /i/ or /in/
  20. invulnérable – /i/ or /in/

Réponses – Answers

  1. inaction – /i/
  2. inadapté.e – /i/
  3. inanimé.e – /i/
  4. incliner – /in/
  5. inclus.e – /in/
  6. indulgence – /in/
  7. inestimable – /i/
  8. infuser – /in/
  9. inhabilité – /i/
  10. inhabitable – /i/
  11. inhabituel.le – /i/
  12. inhibition – /i/
  13. inhumain.e – /i/
  14. inné.e – /i/
  15. innocemment – /i/
  16. innocent.e – /i/
  17. innommable – /i/
  18. innover – /i/
  19. inopiné.e – /i/
  20. invulnérable – /in/

BECOME A MEMBER

Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships Donate . Go to Course – French Pronunciation .

About French

Outils de Jardin – Une vidéo at FrenchHour

Garden Tools – A Video in French and in English

Listen to the authentic French in this video. Watch, read, translate and/or repeat a passage of your choice. The more you watch, the more you will understand. You can also download the recording in authentic French at the bottom of this page, if you’d like to listen to it on another device.

Garden Tools

Fall is here and it’s time to put the garden tools away. Putting them away will help keep them longer.

This video is very useful for our French, although it is an advertisement. However, it is very long for our purpose. I suggest you study it in 2 different segments.

Outils de Jardin

C’est l’automne et il est temps de ranger les outils de jardin. Il faut les mettre à l’abri pour les conserver plus longtemps.

Cette vidéo est très utile pour notre français, bien que ce soit une publicité. Toutefois, elle est très longue pour nous. Mon tuyau : faites-la en deux fois.


Vidéo

Click here if you’re not be able to watch the video on this page. Or download the recording onto your device at the bottom of this page.

Français

Ça y est, c’est la fin de saison. La fin de saison du jardinage, c’est le moment de ranger tous ses outils. Il va falloir les stocker à l’intérieur, dans un garage ou dans un atelier. Sachez une chose : il ne faut jamais les laisser en plein soleil, à la pluie ou aux intempéries de l’hiver.

Après chaque utilisation, il faut surtout bien nettoyer vous outils dans l’eau ; et pour ça, vous utilisez un balai – pourquoi pas ? – ou une éponge. C’est vrai aussi pour les autres outils comme la binette, la fourche-bêche aussi.

Voilà ! Maintenant, on va la laisser s’essuyer [sécher] un tout petit peu et on va la chiffonner après ça, pour bien la faire sécher.

Donc, on a chiffonné aussi, bien essuyé notre fourche-bêche. Alors là, on constate quelque chose : c’est qu’y a un tout petit peu de taches de rouille sur les pointes. Donc, on va éliminer cette rouille. Alors, pour ça on peut utiliser une brosse métallique, mais la brosse métallique a un petit peu la, la fâcheuse manie de rayer. Pour ça, je préfère utiliser de la laine de verre. Et on va frotter la rouille délicatement avec notre laine de verre ; et là on constate que la rouille est [a] disparu.

Puisqu’on range notre outil, on va vérifier si tout est en bonne marche ; si y a pas des zones d’usure, si la lame est toujours bien affûtée. Si elle est mal affûtée, on va pouvoir lui passer un petit coup de lime.

En général, on change un manche en bois s’il est fissuré ou fendu. Exemple [d’un outil qui peut être fissuré ou fendu] d’une bêche ou [d’] une fourche-bêche sur lesquelles on applique une pression lors du bêchage.

Le bois est un matériau naturel. L’humidité relative de l’air – ou le degré d’hygrométrie – peut varier et influencer l’état du bois ; et donc, la fixation du manche et du fer de l’outil peut en souffrir.

Si vous êtes obligé.e de changer le manche en bois de votre outil, sachez que le bois est un être vivant et qu’il faut bien le maintenir le long de la douille.

Pour ça, vous prenez un marteau.

[Le jardinier tape 2 coups sur son outil avec un marteau]

Vous le tapez légèrement et vous le faites tremper pendant 24 heures dans l’eau, de façon [à ce] que le manche gonfle dans la douille.

Les outils à manches en bois Fiskars-Leborgne sont issus de la partie noble du bois. Le vernis incolore posé sur le manche va vous permettre d’éviter de ramasser des échardes au moment où vous allez tenir votre manche. De plus, le vernis permettra de tenir votre manche plus longtemps contre la pourriture.

Les manches en fibre Fiskars-Leborgne ne sont pas sensibles au degré d’hygrométrie. Ils seront toujours fixés de façon sûre sur le fer de l’outil. Les manches en fibre sont robustes et quasi incassables.

Maintenant que nos outils sont bien affûtés et nettoyés, on va les ranger sur un râtelier ; toujours bien au sec, pour les retrouver en bon état au moment où vous en aurez besoin.

ASK ANNE FOR THE PDF

English

That’s it, it’s the end of the season. The end of the gardening season is the time to put away all your tools. They will have to be stored indoors, in a garage or in a workshop. Remember [Know] one thing: never leave them in direct sunlight, rain, or winter weather.

After each use, it is especially important to clean your tools in water; and for that you use a broom – why not? – or a sponge. This is also true for other tools like a hoe, or a spade-fork.

So! Now let’s wipe it a little bit and use a rag to dry so it’s completely dry.

So, we also wiped-dry, wiped our spade-fork well. And here we see something: it is that there is a tiny bit of rust spots on the tips. So, we are going to eliminate this rust. So, for that we can use a wire brush, but the wire brush has a little bit the, the annoying habit of scratching. For this, I prefer to use steel-wool. And we will gently rub the rust with our steel-wool; and there we see that the rust is [has] disappeared.

Since we’re putting our tool away, we will check if everything is working well; if there are any wear-and-tear spots, if the blade is still nicely sharpened. If it’s not, we can give it a filing.

Generally, we change a wooden handle if it is cracked or split. Example [of a tool that may crack or split] of a spade or [of] a fork-spade to which pressure is applied during the digging.

Wood is a natural material. The relative humidity of the air – or the degree of humidity – can vary and influence the condition of the wood; and therefore, the attachment of the handle and the tool iron may suffer from that humidity.

If you are forced to change the wooden handle of your tool, remember that wood is a living being and that it must be well attached along the socket.

For that, you take a hammer.

[The gardener taps his tool twice with a hammer]

You tap it lightly and soak it for 24 hours in water, so that the handle swells in the socket.

Fiskars-Leborgne wooden handle tools come from the noble part of wood. The colorless varnish placed on the handle will allow you to avoid picking up splinters when you are going to hold your sleeve. In addition, the varnish will hold your sleeve longer against rot.

Fiskars-Leborgne fiber sleeves are not sensitive to humidity. They will always be securely attached to the tool iron. The fiber handles are robust and almost unbreakable.

Now that our tools are well sharpened and cleaned, we will put them away on a rack; always dry, to find them in good condition when you need them.

Accroche-minutes Cours avec Anne . Vous aimez ? Commentez . PDF – Ask Anne . Back to the French Videos List .

Advanced Podcast

Muguet précoce – Shuffle at FrenchHour

Part of Level 3 | French Shuffle

Méli-mélo

Écoutez la vidéo ci-dessous et cliquez rapidement sur le passage que vous entendez. Plus vous écoutez la vidéo, mieux c’est. En fait, c’est ça le but pour améliorer votre compréhension du français authentique. Ne vous inquiétez pas, vous pouvez faire l’interro autant de fois que vous voulez. 

Listen to the video below and quickly click on the passage you’re hearing right then. The more you listen to the video, the better. In fact, this is the goal to improve your understanding of authentic French. Don’t worry, you can do the quiz as many times as you want.

Le muguet est très important pour les Français, le jour du premier mai.

Lily of the valley is very important for the French, on May 1.

Vidéo

Quiz  - Petite Colle at FrenchHour

Texte original

Muguet précoce

–Les clochettes sont déjà là, une semaine avant le premier mai.

Cette année, le muguet a fleuri en avance, à cause d’un hiver doux. Il faut donc le cueillir 5 jours plus tôt que d’habitude. Mais cette exploitation nantaise fait son maximum pour que la fleur soit parfaite le jour J.

–Il faut le cueillir dans des bonnes conditions de fraicheur. On le ramasse à 3 ou 4 clochettes ouvertes, pour que après chez les fleuristes et chez les particuliers, il peut… il puisse fleurir un petit peu plus.

–Les producteurs ont surtout trouvé la solution : avant d’expédier le muguet chez les fleuristes, ils le conservent dans cette pièce, très fraiche.

–Nous l’avons mis en…. en chambre froide. Maintenant, on le conditionne dans les cartons qui, eux-mêmes, vont partir. Donc il va être protégé jusqu’au premier mai.

–L’exploitation a tout de même recruté 200 travailleurs supplémentaires cette année pour que le muguet soit fin prêt. En revanche, ceux qui comptaient le cueillir dans leur jardin ou en forêt risquent d’être déçus et devront fêter le travail avant l’heure. Cette année, plus de 60 millions de brins seront offerts pour le premier mai.

Traduction

Early lily of the valley

– The bell-shaped flowers are already there, a week before May 1.

This year, the lily of the valley bloomed early, due to a mild winter. Therefore, it must be picked five days earlier than usual. But this Nantes nursery makes every effort to have perfect flowers on D-day.

– It must be really fresh when we pick it. We pick it when 3 or 4 bell-shaped flowers are opened, so that it … blooms a little more at the florist’s and in peoples’ homes.

-The producers have found the solution: before shipping the lily of the valley to florists, they keep it chilled in this room, very cool room.

– We put it in… in a cooler. Now, it is packaged in cardboard boxes which themselves will leave. So it’s safe until May 1.

– The nursery still recruited 200 additional workers this year so that the lily of the valley is good and ready. On the other hand, those who were planning on picking it in their garden or in the woods may be disappointed and will have to celebrate labor day early. This year, more than 60 million sprigs will be given as a present on May 1.

BECOME A MEMBER - FREE TRIAL

Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships . DonatePDF - 7 pages . Go to Course - French Shuffle .

About France

Ratatouille – French Recipe Rat FrenchHour

La Ratatouille

Recipe in English at the bottom of this page.

Français

Tuyaux d’Anne

Faites cette recette la veille. Quand on la réchauffe, elle semble bien meilleure.

Quand il fait chaud dehors, je sers la ratatouille en tarte chaude ou froide. Je prends un fond de tarte. Ma pâte préférée est la pâte feuilletée, mais tout fond de tarte marche. Précuisez le fond et étalez la ratatouille dessus. Enfournez pendant une vingtaine de minutes à four chaud ou dégustez froid.

La recette est très facile à faire, même si elle paraît longue. Bon appétit !

Préparation 30 mn

Cuisson 30 mn

Ustensiles

  • un épluche-légumes
  • un couteau qui coupe bien
  • un saladier
  • un torchon
  • une planche à découper flexible
  • une sauteuse énorme ou une casserole
  • une grande cuillère en bois
  • une gazinière
  • du Sopalin
  • un grand Tupperware

Ingrédients – les quantités sont approximatives. Changez-les selon vos goûts.

  • de l’huile d’olive
  • 3 gousses d’ail
  • 2 oignons
  • 3 aubergines
  • 1 poivron rouge
  • 1 poivron vert
  • 1 poivron orange
  • 4 courgettes
  • 4 tomates ou plus
  • une pincée de sel
  • une pincée de poivre
  • une pincée d’herbes de Provence

Recette

Allumez la gazinière à feu fort.

Versez de l’huile d’olive dans le fond de la sauteuse.

Épluchez les gousses d’ail, les oignons, les aubergines, découpez-les et mettez-les dans la sauteuse. Faites sauter en mélangeant.

Lavez et épluchez les poivrons, enlevez ses pépins, découpez-les et mettez-les dans la sauteuse. Faites sauter en mélangeant.

Lavez et épluchez les courgettes, découpez-les et mettez-les dans la sauteuse. Faites sauter en mélangeant.

Lavez les tomates, enlevez ses pépins, découpez-les et mettez-les dans la sauteuse. Faites sauter en mélangeant.

Faites cuire pendant une demi-heure à feu moyen, en mélangeant de temps en temps.

Retirez du feu. Dégustez tout de suite ou laissez refroidir et mettez dans un Tupperware et au frigo. Réchauffez avant de manger. Plus la ratatouille est refroidie puis réchauffée, meilleure elle est.

Variante : si vous désirez une ratatouille plus onctueuse, blanchissez les tomates, enlevez la peau et ajoutez-les alors à la sauteuse.

say-basket-in-french

English

Anne’s Tips

Make this dish the day before. When you heat it, it tastes so much better.

When it’s hot outside, I serve the ratatouille as a pie, hot or cold. I take a pie shell. My favorite is puff pastry, but any pie shell works. Precook the pie shell and spread the ratatouille over it. Bake for about twenty minutes in a hot oven or enjoy cold.

The recipe is very easy to make, even if it seems long. Enjoy your meal!

Preparation – 30 mins

Cooking – 30 mins

Utensils

  • a vegetable peeler
  • a knife that cuts well
  • a salad bowl
  • a towel
  • a flexible cutting board
  • a huge sauté (frying) pan or a deep skillet, or a tall saucepan
  • a large wooden spoon
  • a stove
  • paper-towel
  • a large Tupperware

Ingredients – quantities are approximate. Change them according to your taste.

  • olive oil
  • 3 cloves of garlic
  • 2 onions
  • 3 eggplants
  • 1 red pepper
  • 1 green pepper
  • 1 orange pepper
  • 4 zucchinis
  • 4 or more tomatoes
  • a pinch of salt
  • a pinch of pepper
  • a pinch of Provence herbs

Recipe

Light the stove on high heat.

Pour olive oil into the bottom of the pan.

Peel the cloves of garlic, onions, eggplant, dice them up and put them in the sauté pan. Sauté while mixing.

Wash and peel the peppers, remove the seeds, dice them up and put them in the sauté pan. Sauté while mixing.

Wash and peel the zucchinis, dice them up and put them in the sauté pan. Sauté while mixing.

Wash the tomatoes, remove the seeds, dice them up and put them in the sauté pan. Sauté while mixing.

Cook for half an hour over medium heat, stirring occasionally.

Remove from the heat. Eat right away or let cool and put in a Tupperware and in the fridge. Reheat before eating. The more the ratatouille is cooled and then reheated, the better.

Variation: if you want a creamier ratatouille, blanch the tomatoes, remove the skin and then add them to the sauté pan.

Accroche-minutes Cours avec Anne . Vous aimez ? Commentez . PDF – Ask Anne . Back to Course – French Recipes .

Mot du jour Podcast

mettre la zone – Mot du Jour at FrenchHour

to make a mess – French expression

What does ” mettre la zone ” mean? How do you say ‘ to shake things up ’ in French? How is it pronounced? How is it used in a French sentence? Listen to Anne, a French native say it at FrenchHour.com.

mettre la zone – to put the mess – In everyday French, mettre la zone means ‘to disrupt, to wreak something, to make a mess’.

  • « Les gosses ont bien mis la zone dans la voiture pendant que je conduisais. Je ne retrouve plus mon portefeuille. »
    • “The kids really made a mess in the car while I was driving. I can’t find my wallet anymore.”

Students also like this free French practice material

La librairie – Advanced Today’s French

About TO DRIVE – Today’s French

BECOME A MEMBER

Today’s French . List . Mot du Jour List . Le Blogue . Tutorials . Newsletter . Memberships Donate . Go to Courses .

About French

La polémique sur la chloroquine at FrenchHour

Chloroquine Controversy – A Video in French and in English

Listen to the authentic French in this video. Watch, read, translate and/or repeat a passage of your choice. The more you watch, the more you will understand. You can also download the recording in authentic French at the bottom of this page, if you’d like to listen to it on another device.

Chloroquine, controversy in France which is delaying the treatment for coronavirus.

Some say that chloroquine a miracle cure for Covid-19. Others say that saying this is exactly what’s slowing down research. Who is right?

Professor Raoult, a specialist in infectious diseases, says that chloroquine can cure coronavirus. Some stars also claim that we can get cured thanks to coronavirus. Consequently, patients insist on receiving only that drug, marketed under the name of Plaquénil. Researchers therefore cannot run effective tests..

La chloroquine, polémique en France qui retarde le traitement du coronavirus.

Certains disent que la chloroquine est le remède miracle contre le Covid-19. D’autres disent que c’est ça qui empêche la recherche d’avancer. Qui a raison ?

Le professeur Raoult, spécialiste des maladies infectieuses, affirme que la chloroquine peut guérir du coronavirus. Certaines stars affirment également c’est grâce au coronavirus qu’on peut guérir. En conséquence, les malades insistent pour ne recevoir que ce médicament, commercialisé sous le nom de Plaquénil. Les chercheurs ne peuvent donc pas faire des tests efficaces.


Click here if you’re not be able to watch the video on this page. Or download the recording onto your device at the bottom of this page.

À l’écoute – While Listening

Cet exercice pourrait s’appeler « Ce qu’ils disent, ce qu’ils ne disent pas ».

Qu’entendez-vous ? Que n’entendez-vous pas ? Décidez si la phrase que vous entendez dans le passage est exactement celle qui est écrite dans la question. Corrigez les phrases qui sont fausses.

Ne vous attendez pas à tout réussir dès la première écoute. Vous devrez écouter ce passage plusieurs fois, et c’est ça qui est bon pour votre français. Cet exercice est excellent à tous les niveaux, que vous soyez débutant.e ou experimenté.e.

While Listening

This exercise could be called “What They Say, What They Don’t Say”.

What do you hear? What do you not hear? Decide if the sentence you hear in the passage is the exact one written in the prompt. Correct the wrong sentences.

Don’t expect to succeed the first time around. You will have to listen to this passage many times, and that’s what’s good for your French. This exercise is excellent at all levels, for a beginner student to an expert listener.

À l'écoute - La Polémique de la Chloroquine

Decide if the sentence you hear in the passage is the exact one written in the prompt. Correct the wrong sentences. -- Décidez si la phrase que vous entendez dans le passage est exactement celle qui est écrite dans la question. Corrigez les phrases qui sont incorrectes.

  • À Paris, le professeur Raoult persiste et signe.In Paris, Professor Raoult is sticking to his guns.
    • correct
    • incorrect
  • … une nouvelle étude sur un dérivé de la chloroquine confirme l’efficacité de ce traitement contre le Coronavirus.… a new study on a derivative of chloroquine confirms the effectiveness of this treatment to cure Coronavirus.
    • correct
    • incorrect
  • Une polémique qui n’a pas de répercussions négatives sur les tests en cours.A controversy which doesn’t have negative repercussions on the tests in progress.
    • incorrect
    • correct
  • La polémique sur la chloroquine a notamment un impact, aujourd’hui, sur les études de traitement en cours…The chloroquine controversy has an impact particularly today on the studies underway…
    • correct
    • incorrect
  • … les malades ne veulent absolument pas recevoir de la chloroquine…… the patients don’t want to get chloroquine.
    • incorrect
    • correct
  • Des essais qui s’en trouveraient donc ralentis,Tests which would be slowed down as a consequence,
    • incorrect
    • correct
  • Selon le néphrologue Gilbert Deray, qui lui, se montre réservé sur ce traitement.The chloroquine controversy has an impact particularly today on the studies underway…
    • incorrect
    • correct
  • .… ce qu’elles disent est malheureusement euh, souvent vraiment intelligent.… what they say is unfortunately uh, often really intelligent.
    • incorrect
    • correct
  • Une partie du corps médical appelle donc à la patience et à la modération, …A part of the medical profession therefore calls for patience and moderation, …
    • incorrect
    • correct
  • .… en attendant moins de certitude sur le traitement à base de chloroquine.… while waiting for less certainty on treatment with chloroquine.
    • incorrect
    • correct

Français

À Marseille, le professeur Raoult persiste et signe. Selon lui, une nouvelle étude sur un dérivé de la chloroquine confirme l’efficacité de ce traitement contre le Coronavirus. Pendant ce temps, un essai européen sur quatre traitements, dont un dérivé de la chloroquine est toujours en cours. Mais les résultats n’arriveront pas tout de suite et pourraient même être retardés par cette polémique autour de cette substance. Une polémique qui a des répercussions négatives sur les tests en cours.

[Reportage de] Lionel Djian.

La polémique sur la chloroquine a notamment un impact, aujourd’hui, sur les études de traitement en cours menées à grande échelle » confirme le professeur François Bricaire, chef du service des maladies infectieuses à la Pitié-Salpêtrière.

« Dans l’essai important qu’on voudrait mettre en place, les malades veulent absolument recevoir de la chloroquine et ne pas être dans les bras qui comportent d’autres propositions thérapeutiques. »

Des essais qui s’en trouveraient donc ralentis, une des conséquences concrètes des réactions de tous bords qui s’enthousiasment pour la chloroquine.

Selon le néphrologue Gilbert Deray, qui lui, se montre réservé sur ce traitement.

[Gilbert Deray dit :]

« Toute cette situation me met euh, très en colère. Nous assistons euh, à des prises de parole de personnalités du monde des médias, du monde de euh, du sport (qui) nous expliquent ‘ce qu’il faut faire sur le plan thérapeutique’ et, et ces personnes ne se rendent pas compte de l’impact considérable qu’elles ont ; et par ailleurs, elles ne se rendent pas compte non plus que ce qu’elles disent est malheureusement euh, souvent complètement stupide. »

Une partie du corps médical appelle donc à la patience et à la modération, en attendant plus de certitude sur le traitement à base de chloroquine.

ASK ANNE FOR THE PDF

English

In Marseille, Professor Raoult is sticking to his guns. According to him, a new study on a derivative of chloroquine confirms the effectiveness of this treatment to cure Coronavirus. Meanwhile, 1 European treatment trial out of 4, including a chloroquine derivative, is still underway. But the results aren’t going to happen immediately and could even be delayed by this controversy around this substance. A controversy which has negative repercussions on the tests in progress.

Lionel Djian reports.

The chloroquine controversy has an impact particularly today on the studies underway on a large scale ” confirms Professor François Bricaire, head of the infectious diseases department at La Pitié-Salpêtrière hospital.

“In the important trial that we would like to set up, the patients want to get nothing but chloroquine. They don’t want to be in the trials which include other therapeutic proposals, other medications.”

Tests which would be slowed down as a consequence, one of the concrete consequences of reactions from all sides who are enthusiastic about chloroquine.

Listen to [According to] nephrologist Gilbert Deray, who is less than enthusiastic about this treatment.

[Gilbert Deray says:]

“This whole situation makes me er, very angry. We are witnessing uh, media or er, sports stars (who are) explaining to us [doctors] ‘what to do therapeutically’ and, and these people don’t realize the considerable impact they have; and moreover, they don’t realize either that what they say is unfortunately uh, often completely stupid.”

A part of the medical profession therefore calls for patience and moderation, while waiting for more certainty on treatment with chloroquine.

Autres leçons sur le Coronavirus – Other lessons about COVID-19

Confinement dû au coronavirus – French Vocabulary

10 erreurs – Quitter Paris

Du tac au tac – Phrases conjuguées

Coronavirus – Les sorties en France – Le Blogue

La tendresse pendant le coronavirus – Le blogue

Accroche-minutes Cours avec Anne . Vous aimez ? Commentez . PDF – Ask Anne . Back to Course – À l’Écoute .

     
     

STAY SIGNED IN

ALWAYS STAY SIGNED IN to access all of your worksheets in one click.

Petite vidéo

Cliquez pour voir
La Bretagne