>
Today's French

Débat présidentiel – Fill in the blanks

Débat présidentiel - Fill in the blanks

French, French vocabulary, elections, french podcast

AUDIO below, with a French accent.

Listen to the video or the AUDIO below and fill in the blanks with (or without for more challenge) the words provided.

 

Banque des mots: candidats, convaincre, débat, débattent, ligne, Maison, présidence, scrutin

 

C'est la dernière __________ droite de la course à la __________ Blanche. Les deux __________ à la __________ des Etats-Unis __________ pour la dernière fois avant le __________ du 6 novembre.
C'est leur dernière opportunité pour __________ les indécis.
Ne manquez pas le __________ Obama-Romney, en direct, sur FRANCE 24.

Réponse et traduction – Answer and translation

Related: Elections terms . The French electoral system . Games . Test . Flashcards . Other Daily Pods .

 

AUDIO

Play
Mot du jour Podcast

entre guillemets – French expression

entre guillemets - French expression

French

Les élections l Photo Pierre-Alain Dorange

What does the French expressionentre guillemets ' mean? How is it used in a sentence?

entre guillemets –between quotation marks – entre guillemets means ‘quote unquote’ if you are quoting someone, or doing a dictation as we love to do once a week at FRENCH ETC. But entre guillemets also means ‘as it were’ or ‘if I may say’.

  • « Ce candidat n’avait aucune chance de gagner aux élections. Il a été complètement ignoré – entre guillemets – de la presse. »
  • “This candidate had no chance whatsoever to win the elections. He was totally ignored – if I may say – in the media.“

Related:  Voting vocabulary . French Electoral System . Test . French Politics .

Play
Today's French

Mots croisés sur les techniques culinaires – Crossword puzzle about French cooking techniques

Mots croisés sur les techniques culinaires

Crossword puzzle about cooking techniques in French

AUDIO below, with Anne's French accent

Want to learn more French terms about cooking techniques? Get the worksheet here or here as a Premium member.

 

Get clues and answers in the PDF here

 

french cooking, learn french, french podcast, french online, french, français, francais

 

Related: French food terms . Expressions with food . Cooking verbs . Funny French cooking terms .

Free Daily pods Weekly pods . Home blogue . About France . About Paris . French Songs and Poems . About French . Anne's teaching . French vocabulary bites . French manuel . French textbook  for members only .

Post your comment about this right down here at ‘Leave a Reply’.

AUDIO with Anne’s French accent.

Play
Mot du jour Podcast

avoir une dent – French expression

avoir une dent - French expression

frenchhour

What does the French expression ‘ avoir une dent mean? How is it used in a sentence? Listen to Anne’s audio.

avoir une dent contre quelqu’un – to have a tooth against somebody. avoir une dent contre quelqu’un means ‘to bare a grudge against somebody’.

  • « Elle ne te donnera pas ta promo car elle a toujours eu une dent contre toi. »
  • "She won’t give you a raise because she’s always bore a grudge against you."

Related: Expressions with DENT . AVOIR conjugated with AUDIO . Body parts and game . Expressions with body parts and game .

Play
Today's French

Faire la bise – French culture

Faire la bise - French culture

french

Presidential couples Obama and Sarkozy-Bruni greeting one another.

Faire la bise, French greeting and kissing: how does it work? Listen to Anne

On se fait la bise ?

Review the French way of cheek kissing here or here as a Premium member

The way to “faire la bise” is to gently touch your cheek with the cheek of the other person and noisily kiss the air.

 

.

Check your knowledge on 'FAIRE LA BISE'

Decide if the following statement is true or false. If it is false, please write out the correct form.

  Vrai/True Faux/False
« faire la bise »  veut dire que vous embrassez quelqu’un sur la joue pour lui dire « bonjour » ou « au revoir »“faire la bise” means to kiss someone on the cheek to say “hi” or “bye”
Les hommes ne s’embrassent jamaisMen never kiss one another
Dans une réunion, il vaut sans doute mieux serrer la main que d’embrasserIn a business meeting, it is probably more appropriate to shake hands than to kiss someone on the cheek

Réponses – Answers

Vrai/True

Faux/False

Correct statement
“faire la bise” means to kiss someone on the cheek to say “hi” or “bye”

 
Men never kiss one another

Men may kiss one another

In a business meeting, it is probably more appropriate to shake hands than to kiss someone on the cheek

Continue here as a Premium member

Related: Greetings in French and on French Hour .

You liked it? Please share it.

AUDIO

How to manually download and save onto iTunes

Play
Tel quel

Scanners corporels – Français Tel Quel

Scanners corporels - Français Tel Quel

scanner-aeroport

Scanners corporels - Learn even more French with this very advanced post featuring French people talking about smoking and Anne’s worksheets.

Today, we’re listening to a News broadcast about body scanning in the airport. Several people are talking, bringing their own French accents, so its’ good for us – more learning. First, we’ll go over the words and expressions that might be hard to hear in this video. They are all in the companion worksheet as well.

In the companion worksheet –  9 pages

  • script
  • translation
  • airport vocabulary
  • les adverbes de temps such as dès, parfois...
  • practice on all of the above

Text excerpt – Transcribe the text and check your answers in the worksheet

.

frenchetc

Continue here

Become a member

How to download and save onto iTunes

Play
Page 20 of 490« First...10...192021...304050...Last »
     

STAY SIGNED IN

ALWAYS STAY SIGNED IN to access all of your worksheets in one click.

Petite vidéo

Double-cliquez pour voir

Pâques au Bon Marché